srigurubhyO namahA |
In the 147th mantrA of the thirumandiram, the siddar reveals that there is a preponderance of the dOshA known as kaphA / phlegm before death (i.e. when such death occurs through old age - a natural death at the end of the alloted lifespan).
In the 147th mantrA of the thirumandiram, the siddar reveals that there is a preponderance of the dOshA known as kaphA / phlegm before death (i.e. when such death occurs through old age - a natural death at the end of the alloted lifespan).
சீக்கை விளைந்தது செய்வினை மூட்டிற்ற
ஆக்கை பிரிந்தது அலகு பழுத்தது
மூக்கினிற் கைவைத்து மூடிட்டுக் கொண்டுபோய்க்
காக்கைக் குப்பலி காட்டிய வாறே. I.2.5.147
ஆக்கை பிரிந்தது அலகு பழுத்தது
மூக்கினிற் கைவைத்து மூடிட்டுக் கொண்டுபோய்க்
காக்கைக் குப்பலி காட்டிய வாறே. I.2.5.147
Gangrened
the sore, the body that Karma shaped
Grew loose of joints, the roof's beam rotted and fell;
And with finger on nose, they bore the body dead,
A plenteous feast for the ravens to feed. I.2.5.147
Grew loose of joints, the roof's beam rotted and fell;
And with finger on nose, they bore the body dead,
A plenteous feast for the ravens to feed. I.2.5.147
Com - Gangrened
the sore, The dOshA (internal
humours) known as kaphA became
predominant, the body that Karma shaped
The connections that arose from the fruits of karma performed during many
previous lifetimes, are now entirely exhausted. the roof's beam rotted and fell; the body finally fell away from
the soul, Grew loose of joints,
taking away with it the chronic pain of
old and much used bones and joints. And
with finger on nose, they bore the body dead, The kinsmen who realise that
the life breath is there no more (by keeping a finger under the nose of one
just dead), now cover the face of the dead man with a cloth and carry the
corpse out to the cremation grounds, A
plenteous feast for the ravens to feed. And performed the last rites there
by feeding (bali/ pindam) the crows
and ravens there.
*The word ‘sIkkai
vilaindhadhu’ in the original has been translated as ‘gangrened the sore’
in English. Though quite fitting poetically speaking, the meaning of the term
is distorted. It actually refers to the dOshA
known as kaphA (phlegm) becoming
predominant. The siddars follow the ayurvEdic
idea that the body is possessed of three humours or dOshA : vAtA (airy), pittA (fiery)
and kaphA (phlegmy). When these three
are functioning within their limits it indicates a proper and vital body. If
however there is an imbalance among these, then disease arises depending on the
nature of the dOshA imbalanced.
During old age, there is a preponderance of the kaphA dOshA. It is this deterioration of the original balance that
is indicated by the word ‘sIkkai
vilaindhadhu’.The exhaustion of the fruits of karma refers to the end of
the allotted life span as described previously. And when the body finally
falls, the ills of this body (like the pain from old and worn joints, etc) also
finally let go of their grip on the person. The gathered kinsmen by checking
for the presence of life breath realise now that the soul has departed the
body. They then cover the face of the corpse with a cloth and carry it off to
the cremation grounds.The bali or
feeding of crows and ravens refers to the final rites being performed. As it is
our custom that after the rites are performed, pindam (rice balls) and other delicacies made in honour of the dead
person are fed to crows. There is a custom known as ‘vAikku arisi’ where rice is poured into the mouth of the dead
person (supposedly to help abate their hunger during their journey to the other
worlds), which is indicated here.
thirucchitrambalam |
4 comments:
adada, enna oru vilakkam. maranam patriyum, athan pin payanam patriyum thangalin vilakka varnanai abaaram.
nenjaara vaalththukiraen.
syamaa.
SrigurubhyO namahA|
@syamaa
mikka nandri.
a great narration. not only this, the whole series on the "transitoriness of body", the commentary by you deserves a great applause.
great job you do here.
RKB
srigurubhyO namahA |
@RKB
Thank you very much for your kind comment.
Post a Comment