Friday, September 27, 2013

Give in charity now and here - mantrA 193

srigurubhyO namahA |
The 193rd mantrA is one that is shrouded in paribhAsha or symbolic words. Though the external meaning of verse is something that makes sense by itself, the esoteric and hidden meaning conveyed through this verse is of great importance to the sincere adept who is intent on cultivating the light body. In the later tantrAs, this topic will be revisited and I will provide a more detailed commentary of the actual process at that juncture. Suffice it to say here that I have explained the current verse by keeping in mind the greater context of kAyAkalpA and other such yOgic methods capable of transforming this limited body into something far superior.



துடுப்பிடு பானைக்கும் ஒன்றே அரிசி
அடுப்பிடு மூன்றிற்கும் அஞ்சொகொள்ளி
அடுத்தொயாமற் கொடுமின் அரிசி
விடுத்தன நாள்களும் மேற்சென் றனவே. I.5.7.193
 Same the rice of life that in all body-pots boil;
The Five are the fuel that feeds and kindles the burning Three,
Gifts of rice in charity give, lest birth flame anew,
The days missed of such deeds are for ever lost to Thee. I.5.7.193

Com - Same the rice of life that in all body-pots boil; vindhu (semen/sexual fluids) is like the rice (that is cooked) in the pot like body where the central channel or sushumnA nAdi is like a ladle. The Five are the fuel that feeds and kindles the burning Three, the sOmasUryAgni (the moon, the sun and fire) mandalAs that are present within the body is like the fire (to cook with) for which the five types of vAyu (vital airs) are the fuel to keep it burning. Gifts of rice in charity give, lest birth flame anew, One must practise the method of preserving this vindhu Shakti or seminal fluids and then transmuting it through the medium of fire to exchange it for the nectar that oozes from the lunar orb . The days missed of such deeds are for ever lost to Thee. (Instead) people sadly waste the limited time they have on this earth through expending this sexual energy wantonly and without proper awareness of what actually is happening.

*Once again, the Tamil original is different in construct to the English translation and I have provided the commentary following the original verse. The term ‘அரசி‘though meaning rice ordinarily is used here with a different and more esoteric meaning. It is to be understood as a reference to vindhu or semen. The sage speaks here about the yOgic process through which the adept transmutes the sexual fluids through the agency of the fire into something that is altogether more valuable. The five vAyus or vital airs (prAnA, apAnA, vyAnA, udAnA and samAnA) when controlled (though the technique of pranayama), help the adept to cultivate the agni mandala or orb of fire. Focussing the breath to flow through the central channel of sushumnA, he is able to merge the ten kalAs of the agni mandala into the twelve kalAs of the sUrya mandala or solar orb and then finally the solar orb into the sixteen kalAs of the Chandra mandala or lunar orb. Through the conservation of semen and the correct flow of breath, he begins to cultivate his light body. This indestructible body is referred to through the words ‘nectar of the moon’. Thus the sage advices the devotee to make haste and begin the process of cultivating the immortal body (of light) through the divine path of sivayOgA, instead of foolishly wasting one’s days and more importantly wasting the vital energies that will enable one to accomplish this yOgA.  

thirucchitrambalam ||

2 comments:

Anonymous said...

an entirely different view sir.

great commentary.

really enjoyed your interpretations.

Ranganathan.

mooligai sidhan said...

srigurubhyO namahA |
@Ranganathan,
Thank you.